Inutile de re-raconter l'argument, d'autres l'ont très bien fait. Et je n'ai pas envie d'en discuter le bienfondé, Malick après tout écrit ce qu'il veut et poursuit ses propres obsessions. Mais un coup de gueule tout de même sur la forme, mais pas de pure forme. Cela se passe tantôt en Autriche, dans les vallées si typiques du Tyrol (et on aurait aimé que le générique soit un peu plus précis à ce sujet), tantôt dans le Berlin reconstitué par les studios de Babelsberg. Cela se passe à un moment pas tout à fait anodin de l'Histoire, quand l'Allemagne nazie fait plier sous sa botte toute l'Europe- ou presque. C'est interprété par de magnifiques acteurs germanophones. Alors, alors... mais pourquoi diable les faire s'exprimer en anglais ?? Pour mieux conquérir le public américain ? franchement j'ai des doutes. Pour ma part en tout cas ce choix de langue incompréhensible n'a cessé de me perturber. D'autant qu'arrivent parfois quelques bribes d'allemand, y compris dans la bouche des deux personnages principaux. Si l'une ou l'un d'entre vous a une (bonne) explication, grand merci de la partager!