Pas très convaincue, à vrai dire. Cette pièce tardive de Schnitzler, m'a semblé tiède, ne serait-ce qu'en comparaison avec Anatole. Mais le premier problème qu'on rencontre, c'est ce titre français idiot, qui rappelle forcément Marivaux, alors que ce n'est pas du tout justifié, contrairement à ce que proclame la quatrième de couverture chez Actes Sud ! Je précise que le titre original est : Im Spiel der Sommerlüfte (je vous laisse traduire, mes tentatives donnant des résultats assez balourds). Alors oui, on y trouve des histoires d'amour, des hésitations et des revirements, mais enfin, c'est loin d'être suffisant pour qu'on y voie une réminiscence de Marivaux.


On a affaire à une famille bourgeoise, qui passe l'été dans sa maison de campagne en dehors de Vienne. Vincent Friedlein, le chef de famille, est sculpteur, souvent absent pour son travail, voire pour d'autres motifs, quoiqu'on n'en ait pas clairement la preuve. En revanche, sa femme Josépha est bien persuadée qu'il la trompe. Autour d'eux, leur fils Édouard, adolescent, Augusta, la sœur de Josépha, jeune femme au début de sa carrière de comédienne, Félix, l'amoureux de cette dernière, Cathy, la domestique, et l'abbé du village, ami de la famille. Ces personnages se trouvent ensemble comme à un carrefour de leur vie, chacun pour des raisons évidemment différentes. Mais on n'est pas chez Tennessee Williams : on n'a pas l'impression qu'ils jouent leur vie sur ces instants qui nous sont donnés à voir, mais plutôt qu'ils font l'expérience d'un de ces moments charnières comme ils ont dû déjà en vivre, et comme ils en vivront d'autres par la suite. C'est l'initiation à l'amour pour Édouard, le choix entre une histoire d'amour et sa carrière pour Augusta, l'avenir de leur couple pour Vincent et Josépha. Encore que Josépha, sans doute le personnage le plus intéressant, ait l'air de se poser des questions qui vont au-delà, tout comme l'abbé.


C'est d'ailleurs là que le bât blesse. On a un dialogue à l'acte II qui se veut crucial entre Josépha et l'abbé, et qui tourne tellement autour du pot qu'on ne sait plus très bien de quoi ils parlent. Est-ce parce que le texte est par trop obscur, ou un effet de la traduction, ou encore parce que la lectrice, en l’occurrence moi-même, n'était pas bien réveillée ? Ou encore un subtil mélange de tout cela à la fois ? Toujours est-il que je n'ai pas bien compris où voulait nous amener Schnitzler. Oui, on comprend que ce dialogue va amener ces changements dans la vie des deux personnages, mais je ne saurais même pas dire si ces deux-là sont plus ou moins amoureux l'un de l'autre (il semblerait tout de même qu'il y ait de ça), ou pas du tout, ou je-ne-sais-quoi encore. Et bizarrement, le reste du texte est tout de même assez plat. Bien sûr, il s'en dégage une atmosphère qui appartient bien à Schnitzler, mais atténuée, affadie. Ce qui donne envie de lire rapidement autre chose de l'auteur !

Créée

le 11 mars 2018

Critique lue 103 fois

1 j'aime

Critique lue 103 fois

1

Du même critique

« Art »
Cthulie-la-Mignonne
1

Halte au plagiat !!!

J'ai presque envie de débuter ma critique par "C'est une merde", pour reprendre les propos d'un des personnages de la pièce. Certes, c'est un début un peu vulgaire, mais certainement pas plus que...

le 14 févr. 2019

15 j'aime

7

Solaris
Cthulie-la-Mignonne
9

Mélancoliques mimoïdes

Un des romans les plus marquants qu'il m'ait été donné de lire, et qui demande sans doute à être lu et relu pour en saisir toute la portée. L'histoire de Kelvin, rejoignant trois collègues sur la...

le 5 mars 2016

15 j'aime

6

Bleu - Histoire d'une couleur
Cthulie-la-Mignonne
8

Incontournable Pastoureau

J'avais commencé par regarder, il y a déjà quelques temps, les conférences en ligne de Michel Pastoureau sur les couleurs à l'auditorium du Louvre. Et c'est parce qu'elles m'ont captivée que j'ai...

le 7 mars 2015

14 j'aime

8