On raconte que celui qui a écrit la 4e de couv n'a toujours pas lu le livre...

C'est là que réside la véritable horreur.

NE LISEZ PAS CETTE QUATRIÈME DE COUV AVANT LE LIVRE!

(Je trouve aussi très regrettable la nouvelle traduction du titre, qui retire un côté hantise éthérée que lui conférait la précédente à mon sens. "Nous avons toujours vécu au château", traduction correcte, très factuelle... Mais on y perd beaucoup en pré-atmosphère.)

J'ai dégotté mon édition de ce bijou classique à 17 ans, sur un stand de vieux bouquins sur un marché d'été.

Je n'avais jamais entendu parler de Shirley Jackson, mais j'ai été envoûtée par le titre: "Nous avons toujours habité le château"... comme si c'était dans les entrailles du château que les habitants vivaient, depuis toujours et à jamais, tels des spectres ne faisant plus qu'un avec les murs... impression renforcée par l'illustration de couverture, un visage se fondant dans une vieille bâtisse (éditions Le Masque Fantastique des 70's).

Et là, le drame qui aurait pu me dégoûter de moult belles lectures: la fameuse quatrième de couv qui fait miroiter un récit fantastique, horrifique... Donne hâte de découvrir ces histoires surréalistes de loups garous, ces soupçons de crime portant sur la jeune Mary Katherine, certainement infondés...Quelle déception à ma première lecture! Rien n'a de rapport avec ce qui est évoqué? On me spoile des soupçons qui portent en fait sur Constance tout du long? Des rumeurs qui n'existent pas dans le village? L'auteur de ce texte semble n'avoir lu que les premières pages et vaguement feuilleté le reste... Cette 4e de couv a gâché toute ma première impression de lecture par des attentes fallacieuses.

Alors que ce récit plutôt contemplatif est particulièrement agréable, on se sent bien dans le château avec cet étrange petit noyau familial de survivants cohabitant en harmonie. (J'ai fait l'expérience de cacher l'arrière du livre à ma sœur en la mettant en garde avant qu'elle le lise et elle a adoré immédiatement.) Et pour moi aussi, c'est maintenant un des foyers singuliers où j'aime revenir régulièrement, au travers des yeux et pensées étranges de Mary-Katherine Blackwood.

Tout le monde n'aimera pas ce type de roman qui tire son charme de son ambiance plus que de rebondissements en série, mais quand on est sensible à la bizarrerie de type eerie, qu'on est bien ici...

Bebe-Maudit
8
Écrit par

Cet utilisateur l'a également mis dans ses coups de cœur.

Créée

le 12 sept. 2022

Critique lue 34 fois

Bébé Maudit

Écrit par

Critique lue 34 fois

D'autres avis sur Nous avons toujours vécu au château

Nous avons toujours vécu au château
Cannetille
8

Plongée au coeur de la névrose et de la paranoïa

Affectueusement surnommée « cette petite folle de Merricat » par son aînée Constance, la narratrice Mary Katherine a dix-huit ans, même si, à la lecture de son seul récit, alors qu’elle se complaît à...

le 26 mai 2022

3 j'aime

2

Nous avons toujours vécu au château
Bebe-Maudit
8

On raconte que celui qui a écrit la 4e de couv n'a toujours pas lu le livre...

C'est là que réside la véritable horreur. NE LISEZ PAS CETTE QUATRIÈME DE COUV AVANT LE LIVRE! (Je trouve aussi très regrettable la nouvelle traduction du titre, qui retire un côté hantise éthérée...

le 12 sept. 2022

Du même critique

Mort sur le Nil
Bebe-Maudit
5

Moustache sur le Nil - Anachronismes maladroits ou uchronie bancale?

Êtes-vous déjà familier·ère d’Agatha Christie, d’Hercule Poirot , de Mort sur le Nil ? Cherchez-vous ici, une adaptation fidèle de ce roman et de ses personnages ? Si vous avez répondu oui à ces deux...

le 25 mars 2022