Nous rencontrons des problèmes techniques sur la partie musique du site. Nous faisons de notre possible pour corriger le souci au plus vite.

Cover Initiation chronologique à la littérature étrangère

Initiation chronologique à la littérature étrangère

Liste à visée publique devenue privée, d'où l'interruption des commentaires.

Liste de

34 livres

créee il y a plus de 3 ans · modifiée il y a 14 jours

Iliade
7.9

Iliade

(traduction Mario Meunier)

Ἰλιάς

Sortie : 1943 (France). Mythes & épopée

livre de Homère

Lokami a mis 8/10.

Annotation :

L'identité de Homère, le poète aveugle, m'a toujours fasciné. Ces deux épopées l'Iliade et l'Odyssée sont évidemment des œuvres centrales dans l'histoire de la littérature occidentale.

Récit guerrier, l'Iliade est un régal pour tout amateur de batailles et de mythologie grecque. Les quelques dernières semaines de la Guerre de Troie occupe toute l'œuvre, avec des affrontements dantesques où les Dieux viennent se mêler aux hommes.

Un souffle épique traverse tout l'ouvrage, et on a peine à imaginer que cette épopée a été écrite il y a presque 3000 ans. C'est très prenant, brutal, sanguin, et la palette de personnages est impressionnante. L'arrivée d'Achille est bien sûr déterminante mais j'ai beaucoup aimé d'autres guerriers comme les deux Ajax.

Quelques réserves sur le style qui est redondant vers la fin de l'ouvrage (les innombrables allégories, les grands discours de combattants en plein milieu d'affrontements, etc.), mais je ne boude pas mon plaisir, c'était épique !

Odyssée
8

Odyssée

(traduction Victor Bérard)

Odýsseia

Sortie : 1924 (France). Mythes & épopée

livre de Homère

Annotation :

En cours de lecture mais j'ai égaré l'ouvrage lors de mon déménagement...

L'Art de la guerre
7.5

L'Art de la guerre

Essai, Culture & société

livre de Sun Tzu

Lokami a mis 7/10.

Annotation :

Ouvrage iconique et à l'influence considérable sur plus de deux millénaires, l'Art de la Guerre de Sun Tzu propose, à une époque où la guerre consistait globalement à foncer l'un sur l'autre (je caricature), de dégager des principes rationnels permettant de triompher sur son adversaire. Connaissance de soi-même, de l'ennemi, de l'environnement, juste mesure des efforts deployés, ruse, efficacité : Sun Tzu nous enseigne des idées pouvant paraître évidentes de nos jours, mais véritablement révolutionnaires pour leur époque.

J'ai toutefois trouvé la lecture périlleuse, le livre ressemble un peu à une liste de recettes, le style est assez abrupte, surtout quand on vient de lire Guerre et Paix et son récit si captivant de la campagne militaire napoléonienne en Russie.

Œdipe Roi
7.7

Œdipe Roi (-430)

(traduction Victor-Henri Debidour)

Oidípous týrannos

Théâtre

livre de Sophocle

Lokami a mis 8/10.

Annotation :

Tragédie grecque par excellence, Œdipe Roi narre le célèbre drame d'Œdipe, involontairement coupable de parricide et d'inceste. Dans une atmosphère d'intrigue quasi policière, Œdipe cherche un coupable aux maux qui le rongent et qui n'est d'autre que lui-même.

La lecture est très agréable et fluide. La pièce est très intense, le récit avance sans fioritures, avec des révélations successives, et un final terrible, qui laisse sous le choc. Je me souviens avoir terminé la lecture de la pièce avec ma petite fille de deux mois en train de jouer à côté, j'ai éprouvé une sensation désagréable, preuve du talent de l'auteur.

Antigone
7.6

Antigone (-441)

(traduction Paul Mazon)

Antigónê

Sortie : 1997 (France). Théâtre

livre de Sophocle

Lokami a mis 8/10.

Annotation :

Antigone, fille du défunt Œdipe, refuse la décision du roi Créon - successeur d'Œdipe - de ne pas enterrer son frère Polynice. Se déroulant après "Oedipe Roi", Antigone est une œuvre phare, portée par un personnage principal symbole de résistance face au pouvoir injuste d'un despote, et inflexible dans ses convictions. On ne peut qu'être admiratif face à l'acte héroïque de cette femme, prête à tout sacrifier pour honorer la mort de son frère. Créon, borné et cruel, symbolise de son côté l'absurdité d'un pouvoir absolu centralisé.

Je recommande vivement la lecture de ces deux pièces de Sophocle, qui sont courtes, accessibles, dynamiques, avec un très beau style et des enjeux forts. On voit bien dans ces pièces les incontournables de la tragédie classique, notamment la fatalité du sort funeste.

Les Métamorphoses
7.7

Les Métamorphoses (8)

(traduction Georges Lafaye)

Metamorphōseōn

Sortie : 2009 (France). Poésie

livre de Ovide

Lokami a mis 6/10.

Annotation :

Œuvre colossale qui a pour ambition de retracer l'histoire mythologique de la Création à Jules César sur 15 livres et 12 000 vers, les Métamorphoses est un ouvrage essentiel de la mythologie romaine, qui regroupe plusieurs centaines de récits courts, avec certaines histoires très connues (Narcisse, Orphée, Hermaphrodite, etc.) et d'autres moins. Il y en a pour tous les goûts : amour, aventure, trahison, drame, etc., on croise des dieux et des hommes, on voyage du ciel aux profondeurs, c'est un ouvrage impressionnant par son ambition.

J'ai beaucoup aimé certaines histoires, mais globalement j'ai eu du mal à entrer dans l'ouvrage, la lecture est exigeante, avec des passages difficiles à comprendre (trop de noms, de références, de digressions), et à d'autres moments je me suis carrément ennuyé. Je me suis finalement arrêté vers la moitié de l'ouvrage, mais c'est un ouvrage que je recommande à toute personne souhaitant s'intéresser à la mythologie romaine.

La Divine Comédie
8.2

La Divine Comédie (1321)

(traduction Jacqueline Risset)

Divina Commedia

Sortie : 1321 (France). Littérature & linguistique, Poésie

livre de Dante Alighieri

Lokami a mis 7/10 et l'a mis dans ses coups de cœur.

Annotation :

Qu'il m'a été difficile d'attribuer une note à cet ouvrage, tant je l'ai adoré à certains passages, et qu'il m'a ennuyé ou perdu à d'autres.

La Divine Comédie est l'un des plus grands chefs d'œuvre de la littérature classique occidentale. Dante y raconte comment, ayant perdu son chemin (au sens propre comme figuré), il se retrouve emmené par Virgile (figure de raison et d'amitié) puis Béatrice (figure d'amour et d'admiration) en Enfer, au Purgatoire, puis au Paradis. On commence par descendre cercle par cercle jusqu'aux profondeurs de l'Enfer, puis l'on traverse le Purgatoire où les âmes sont en quête de repenti, et l'on finit par se hisser jusqu'au sommet du Paradis, l'éblouissant Empyrée, lieu de résidence de Dieu.

Je trouve le sujet du récit fascinant : permettre à un humain vivant de traverser tout le monde des morts, et de témoigner de ce qu'il y a vu, entendu, et ressenti. La lecture de la Divine Comédie m'a poussé à me documenter sur l'ouvrage, son auteur, et la mythologie de l'au-delà. C'est un ouvrage exigeant qui nécessite selon moi une certaine connaissance ou documentation en amont pour être bien compris. Le style poétique épuré de Dante est magnifique d'élégance, mais laisse beaucoup de place à l'interprétation, si bien qu'à certains moments l’on peut être perdu et sortir de l’immersion (ça a été mon cas à plusieurs reprises).

J'ai vraiment adoré la première partie sur l'Enfer, avec cette imagerie si forte et saisissante, cette ambiance ténébreuse. On est happé par ce lieu de tourments et de souffrance, on suit à pas fébriles Dante et Virgile dans leur descente. Complètement absorbé, je me suis même pris à imaginer une adaptation par Denis Villeneuve...

Mais les choses se sont gâtées pour moi à partir du Purgatoire et sur la première partie du Paradis. Le récit devient beaucoup plus abstrait et théologique, certaines histoires ou anecdotes m'ont très peu intéressées, idem pour les longues digressions sur la foi, la religion, etc. et parfois je ne comprenais carrément rien. Ce qui m'intéressait surtout, c'était le parcours de Dante dans ces environnements inconnus de la connaissance humaine, et ce n'était plus au cœur du récit.

Heureusement, la dernière partie du Paradis est flamboyante, et l'on termine cette lecture la tête pleine d'images fortes.

Un livre incroyable qui - bien qu'irrégulier - mérite sa renommée.

Le Prince
7.7

Le Prince (1532)

(traduction Jacques Gohory)

De Principatibus

Sortie : 1532 (Italie). Essai, Philosophie, Politique & économie

livre de Nicolas Machiavel

Lokami a mis 9/10.

Annotation :

Face au déclin de sa chère Italie, Nicolas Machiavel, fonctionnaire florentin, décide d'adresser à Laurent de Médicis une sorte de guide sur les clefs du maintien au pouvoir.

Le Prince est un livre saisissant, à la fois court et dense, accessible et passionnant. Machiavel y diffuse sa vision du pouvoir et de l'humanité, et dont le machiavélisme, dans sa définition la plus courante, n'est qu'une facette très partielle et incomplète de la pensée de l'auteur.

Le maître mot de l'ouvrage est l'efficacité. Machiavel énonce au fil des chapitres les actions et comportements qui permettent au souverain de conserver le pouvoir ou qui, au contraire, entraînent sa chute. Que l'on soit d'accord ou non avec le fond, l'argumentaire est très bien développé, avec clarté, et illustré de nombreux exemples historiques.

Machiavel n'avait pas beaucoup foi en les hommes, c'est le moins que l'on puisse dire. Ainsi, les hommes étant globalement lâches, infidèles et opportunistes, le prince ne pourrait pas conserver le pouvoir en étant uniquement généreux et tolérant, mais il ne doit pas non plus être haï. Entre amour et crainte, le prince doit savoir, en fonction des circonstances, être malin comme un renard et féroce comme un lion.

Un ouvrage politique et philosophique incontournable.

Roméo et Juliette
7.6

Roméo et Juliette (1597)

(traduction Yves Bonnefoy)

Romeo and Juliet

Sortie : 1623 (France). Théâtre

livre de William Shakespeare

Lokami a mis 7/10.

Annotation :

Il est toujours difficile d'aborder une pièce célébrissime telle que Roméo et Juliette, que l'on connaît sans la connaître. Comme beaucoup de personnes de ma génération, j'ai découvert cette pièce pendant mon enfance, par l'adaptation qui lui rend sûrement le moins honneur, la comédie musicale française de 2001. La chanson Romeo & Juliet de Dire Straits fut ensuite une des chansons favorites de mon adolescence.

C'est donc forcément avec une certaine fébrilité teintée d'excitation que j'ai ouvert la pièce originale de Shakespeare.

Il est intéressant de noter les éléments d'époque qui sont parfois épurés dans les adaptations récentes (Juliette a 14 ans et Roméo a une compagne lorsqu'il la rencontre).

Une fois la lecture terminée, je me suis questionné sur ce qui a pu générer une si grande postérité à cette pièce, que j'ai trouvée relativement banale. Le traitement de l'Amour, dans sa forme la plus pure et indestructible, est effectivement très efficace et parle facilement à tout public. Les scènes mythiques (le balcon, l'empoisonnement, le suicide etc.) sont aussi des images fortes qui restent dans la tête du spectateur.

Pour le reste, la lecture était agréable, mais ne m'a pas emporté plus que cela, que ce soit dans son rythme, son écriture, ses personnages, ou sa variation comique/tragique. Les deux derniers actes m'ont davantage plu par rapport au reste de la pièce.

Le Songe d'une nuit d'été
7.8

Le Songe d'une nuit d'été (1600)

(traduction Jean-Michel Déprats)

A Midsummer Night's Dream

Sortie : 27 mars 2003 (France). Théâtre

livre de William Shakespeare

Lokami a mis 8/10 et l'a mis dans ses coups de cœur.

Annotation :

A travers un quatuor amoureux des plus divertissants et attachants, une troupe de théâtre déjantée, ou encore l'espiègle lutin Puck, Shakespeare nous amène dans une aventure fantaisiste pleine de fraîcheur et de péripéties. Les histoires d'amour se font et se défont à travers les sortilèges de Puck, Cupidon maladroit et facétieux. J'ai pris beaucoup de plaisir à lire cette pièce qui montre tout le génie de Shakespeare pour le divertissement.

La rencontre entre les 4 amoureux dans l'acte III, avec l'envoûtement des uns et l'incompréhension des autres, est remarquable, notamment pour la pauvre Héléna, qui se croit moquée et humiliée. De même, le final, avec sa pièce de théâtre dans la pièce de théâtre, est très sympathique.

Un véritable délice que ce Songe d'une nuit d'été, dont j'aimerais beaucoup voir une représentation un jour.

Hamlet
8.2

Hamlet (1603)

(traduction Jean-Michel Déprats)

The Tragedy of Hamlet, Prince of Denmark

Sortie : 2002 (France). Théâtre

livre de William Shakespeare

Lokami a mis 8/10.

Annotation :

Hamlet est un tel monument de la littérature mondiale qu'il paraît insignifiant d'écrire dessus. C'est même presque intimidant.

Hamlet est un jeune prince danois qui, par la révélation d'un spectre de l'apparence de son défunt père l'ancien Roi, apprend que ce dernier a été assassiné par le nouveau Roi, le frère de la Reine, qui a ensuite épousé cette dernière ! Régicide et inceste, voici le menu du jour.

Face à cette nouvelle, le prince paraît basculer dans la folie, mais contre vents et marées, il va organiser sa vengeance.

Au cours d'une pièce très dense (140 pages dans mon édition), Hamlet et le Roi Claudius se mènent une sorte de guerre froide, faite de surveillance, de quiproquos, de manigances, jusqu'au final, sanglant et tragique, mais libérateur.

Les célèbres monologues de Hamlet, outré et torturé par ce qu'il a appris, sont évidemment les temps forts de ce grand classique.

Othello
7.9

Othello (1604)

(traduction Yves Bonnefoy)

Othello, the Moor of Venice

Sortie : 1604 (France). Théâtre

livre de William Shakespeare

Lokami a mis 9/10.

Annotation :

Othello, général Maure respecté, fraîchement marié avec la douce Desdémone, se fait manipuler par l'un de ses officiers, Iago, qui le persuade que son épouse le trompe. Ce dernier est en réalité le personnage principal de la pièce, qui orchestre toute une machination pour mener Othello, qu'il déteste profondément en son for intérieur, à sa perte.

Iago est l'un des protagonistes les plus maléfiques et détestables de la littérature : c'est un homme jaloux, haineux, pervers, menteur, manipulateur et hypocrite, rien de moins. Mais il a un avantage majeur par rapport aux autres protagonistes, qui va l'amener à régner sur la majorité de la pièce : il connaît ses interlocuteurs et sait exploiter leurs faiblesses.

Inversement, les autres personnages ne parviennent pas à déceler sa véritable nature ; on peut même dire qu'Othello ne se connaît pas lui-même.

Othello est une pièce sombre et passionnante, qui traite de pathologies psychiatriques, comme la jalousie maladive.

Je pourrais en dire bien davantage, tant je trouve qu'il s'agit d'une pièce intéressante à analyser, mais je vous laisse le plaisir de la découvrir.

Don Quichotte
7.9

Don Quichotte (1615)

(traduction Jean-Raymond Fanlo)

El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha

Sortie : 2008 (France). Roman

livre de Miguel de Cervantès

Lokami a mis 8/10.

Annotation :

Don Quichotte est l'un des premiers ouvrages auquel j'ai pensé lorsqu'est né dans mon esprit ce projet d'initiation à la littérature. C'est donc avec une certaine émotion que, plusieurs années plus tard, j'ai parcouru les premières pages de cet ouvrage intemporel et si riche.

Don Quichotte raconte l'histoire d'un hidalgo oisif qui, abreuvé de romans de chevalerie, se décide à partir à l'aventure en tant que chevalier errant. Avec son fidèle écuyer Sancho Panza, un paysan féru de proverbes, il va tenter d'appliquer au monde réel tous les codes de la chevalerie errante. C'est ainsi qu'il va prendre une paysanne qu'il n'a jamais vue pour une princesse, des moulins pour des géants, etc.

Don Quichotte passe pour un véritable fou auprès de tous ceux qu'il croise. Certains s'en amusent, d'autres s'en irritent, souvent à raison. Pourtant, et c'est l'un des aspects les plus fascinants de l'oeuvre, en dehors de sa folie de la chevalerie, Don Quichotte se révèle être un homme très intelligent, instruit et sage. Derrière son attitude et ses propos, il nous parle de liberté, de morale, de droiture, ou encore de fidélité.

A travers toutes les péripéties de nos deux "héros", Cervantès nous raconte aussi son Espagne du XVIIème siècle, avec sa censure, ses inégalités, sa violence. Aux côtés de Don Quichotte et de Sancho, on rit, on se divertit, on s'instruit aussi, on s'agace parfois, mais on ne s'ennuie - presque - jamais.

Après un premier tome qui s'effoufle un peu sur sa fin, le second tome est excellent, avec une vraie évolution du personnage de Don Quichote, et une fin très émouvante. J'ai même ressenti un petit vide en refermant l'ouvrage, après avoir vécu tant d'aventures plus insolites les unes que les autres.

Périple faussement chevaleresque de 1 300 pages, considéré aujourd'hui comme le premier roman moderne, Don Quichotte est avant tout une grande aventure humaine, un roman généreux, un classique immuable.

Le Roi Lear
8

Le Roi Lear (1606)

(traduction Jean-Michel Déprats)

King Lear

Sortie : 1606 (France). Théâtre

livre de William Shakespeare

Lokami a mis 7/10.

Annotation :

Dans le Roi Lear, Shakespeare nous narre la déchéance d'un vieux Roi, entouré de vipères et de traîtres, et sombrant dans la détresse et la folie, mais aussi le calvaire du Comte de Gloucester, trahi par son fils illégitime. Deux histoires simultanées qui vont se croiser. Gros programme.

Sur fond de guerre franco-britannique, dans un climat de tempêtes au sens propre comme figuré, la pièce suit un rythme frénétique ; l'ensemble de l’œuvre est parcouru d'un souffle irrésistible, qui nous cramponne aux différents événements. Autour de Lear comme du comte de Gloucester, on ressent la menace, la soif de pouvoir, et de reconnaissance. Les actions de la plupart des personnages sont intéressées, et à des fins personnelles. Il y a quelque chose de dostoïevskien dans cette pièce, mais malheureusement, sans la profondeur des personnages.

En effet, j'ai aimé la lecture, mais le Roi Lear m'a un peu laissé sur ma faim. Des personnages comme Edmond (une sorte de mélange étonnant entre Hamlet et Iago, être intrigant et plein de rancœur) ou Edgar (personnage très noble et valeureux mais effacé) auraient mérité plus de développement ; et le dénouement ne m'a pas ému plus que ça, la faute peut être à un trop grand nombre d'événements et de personnages. J'aurais certainement préféré une pièce uniquement autour de Lear, ses trois filles, Edgar et Edmond.

Une pièce intéressante mais un brin trop impétueuse.

Macbeth
8

Macbeth (1606)

(traduction Jean-Michel Desprats)

Sortie : 2002 (France). Théâtre

livre de William Shakespeare

Lokami a mis 7/10.

Robinson Crusoé
7.3

Robinson Crusoé (1719)

(traduction Petrus Borel)

The Life and Strange Surprizing Adventures of Robinson Crusoe

Sortie : 1836 (France). Roman

livre de Daniel Defoe

Lokami a mis 6/10.

Voyages de Gulliver
7.4

Voyages de Gulliver (1726)

(traduction Jacques Pons)

Gulliver's Travels

Sortie : 1976 (France). Roman

livre de Jonathan Swift

Lokami a mis 7/10.

Les Souffrances du jeune Werther
7.2

Les Souffrances du jeune Werther (1776)

Die Leiden des jungen Werthers

Sortie : 29 septembre 1774 (Allemagne). Roman

livre de Johann Wolfgang von Goethe

Lokami a mis 8/10.

Faust
7.8

Faust (1808)

adaptation d'Edmond Rostand

Sortie : 20 septembre 2007 (France). Roman, Théâtre

livre de Johann Wolfgang von Goethe

Lokami a mis 6/10.

Contes
8

Contes (1812)

Sortie : 1812 (Allemagne). Recueil de contes

livre de Wilhelm Grimm et Jacob Grimm

Lokami a mis 7/10.

Orgueil et Préjugés
8

Orgueil et Préjugés (1813)

(traduction Valentine Leconte et Charlotte Pressoir)

Pride and Prejudice

Sortie : 1932 (France). Roman, Romance

livre de Jane Austen

Lokami a mis 7/10.

L'Art d'avoir toujours raison
7.4

L'Art d'avoir toujours raison (1830)

(traduction Aurélia Grandin)

Eristische Dialektik

Sortie : 1864 (France). Essai, Philosophie

livre de Arthur Schopenhauer

Lokami a mis 7/10.

Eugène Onéguine
8.2

Eugène Onéguine (1833)

Sortie : 1832 (France). Roman

livre de Alexandre Pouchkine

Lokami a mis 9/10 et l'a mis dans ses coups de cœur.

La Dame de pique
7.6

La Dame de pique (1834)

Sortie : 7 février 2019 (France). Nouvelle

livre de Alexandre Pouchkine

Lokami a mis 8/10.

La Fille du capitaine
7.3

La Fille du capitaine (1836)

Kapitanskaïa dotchka

Sortie : 1836 (France). Roman

livre de Alexandre Pouchkine

Lokami a mis 7/10.

Les Aventures d'Oliver Twist
7.3

Les Aventures d'Oliver Twist (1839)

(traduction Sylvère Monod)

The Adventures of Oliver Twist

Sortie : 1839 (Royaume-Uni). Roman

livre de Charles Dickens

Lokami a mis 8/10 et l'a mis dans ses coups de cœur.

Les Âmes mortes
7.8

Les Âmes mortes (1842)

(Traduction Henri Mongault)

Myortvyje dushi

Sortie : 12 juillet 1973 (France). Roman

livre de Nicolas Gogol

Lokami a mis 7/10 et le lit actuellement.

Histoires extraordinaires
7.8

Histoires extraordinaires (1845)

Sortie : 1856 (France). Recueil de nouvelles

livre de Edgar Allan Poe

Lokami l'a mis en envie.

Jane Eyre
7.9

Jane Eyre (1847)

(tradution Sylvère Monod)

Sortie : 2012 (France). Roman, Romance

livre de Charlotte Brontë

Les Hauts de Hurle-Vent
7.7

Les Hauts de Hurle-Vent (1847)

(traduction Frédéric Delebecque)

Wuthering Heights

Sortie : 1925 (France). Roman

livre de Emily Brontë

Lokami

Liste de

Liste vue 619 fois

2