Nous rencontrons des problèmes techniques sur la partie musique du site. Nous faisons de notre possible pour corriger le souci au plus vite.

Je dois l’avouer : c’est avec une curiosité sceptique que j’ai attaqué le premier roman d’une auteure française inconnue écrivant en langue anglaise puis traduite par Eclipse, maison d’édition généralement éloignée de mes préoccupations littéraires. Mais la trajectoire d’Aliette de Bodard a de quoi intéresser : partie à Londres au cours de sa scolarité, elle a découvert la SF et la fantasy directement en anglais et a choisi logiquement d’écrire dans la langue qu’elle lisait. Elle a participé régulièrement au concours trimestriel pour écrivain amateurs Writers of the future (créé par le funeste L. Ron Hubbard, son jury contient des auteurs de premier plan comme Tim Powers). Ses textes courts ont ensuite figurés au sommaire de revues comme Asimov’s ou Interzone et ont été remarqués lors de prix comme le Nebula ou le BSFA.

Mais revenons au livre. D’obsidienne et de sang donne le ton dès sa couverture, où un prêtre aztèque se tient de dos armé d’un couteau sanglant (au passage on remerciera Eclipse qui n’hésite pas à oser de belles illustrations en dehors des livres de bit-lit et d’heroic fantasy). Car ce livre se déroule dans un univers peu usité : l’empire aztèque vers 1480, soit une quarantaine d’années avant l’arrivée des conquistadors et son effondrement. Acatl, grand prêtre des morts peu rompu au jeu politique de la cour, est informé de la disparition d’Eleuia, prêtresse de Xochiquetzal et future favorite de Xochipilli. Il est chargé de retrouver la disparue et devra user de tous ses talents contre les hommes puis contre les dieux.

Mélange d’enquête, de courses-poursuites et d’affrontements magiques, le récit est assurément original. Débutant par une intrigue policière linéaire qui permet de s’immerger de ce monde (dont le premier contact est plutôt rude, entre les noms et les expressions aztèques, mais le glossaire et la liste des personnages à la fin du livre permettent de prendre ses marques), la seconde partie, qui voit le narrateur se mêler aux histoires divines, montre une utilisation fine et puissante d’un système de magie aztèque : rencontres avec les dieux et créatures surnaturelles sont au rendez-vous et c’est naturellement que le fantastique se mêle à l’investigation.

A mi-chemin entre les enquêtes du juge Ti et une dark fantasy plus traditionnelle, D'obsidienne et de sang emmène le lecteur avec grand plaisir à la découverte d’un nouveau monde. Vivement la suite des aventures d’Acatl !
rmd
7
Écrit par

Cet utilisateur l'a également ajouté à ses listes lectures 2011 et SF précolombienne

Créée

le 2 août 2012

Critique lue 199 fois

2 j'aime

3 commentaires

rmd

Écrit par

Critique lue 199 fois

2
3

Du même critique

La Ménagerie de papier
rmd
8

Critique de La Ménagerie de papier par rmd

Voici donc, quasiment en première mondiale (juste après la Chine), le premier recueil de nouvelles de Ken Liu. Sur les dix-neuf récits qui le composent, sélectionnés par Ellen Herzfeld et Dominique...

Par

le 2 mai 2015

16 j'aime

5

Victus
rmd
9

Dommages à la Catalogne.

Soyons francs : un livre historique sur un ingénieur militaire spécialiste de la construction de forts et de tranchées à l'époque de louis XIV, ca n'a pas l'air franchement excitant. Ajoutons une...

Par

le 15 août 2013

15 j'aime

Anamnèse de Lady Star
rmd
9

Critique de Anamnèse de Lady Star par rmd

Trois ans après Cleer, voici le deuxième ouvrage de l'entité bicéphale L.L. Kloetzer, toujours dans la collection Lunes d'Encre de Denoël. A l'origine de ce récit, la nouvelle trois singes, parue...

Par

le 5 mai 2013

14 j'aime