Le fait que Wizard organise la traduction du roman en d'autres langues (dont le français) est une petite victoire en soit, on ne va donc pas bouder notre plaisir. Cependant (je ne sais pas si cela vient de la traduction ou du texte original) le roman n'est vraiment pas bien écrit. L'on penserait parfois que l'ensemble n'est qu'une association de plusieurs parties écrites par plusieurs personnes distinctes; des répétitions, des erreurs de noms de personnages, des erreurs même au niveau de certaines actions en cours... Certains passages sont très bien écrits et enchaînent directement (dans un même paragraphe) sur un style tout à fait scolaire et pauvre, voire enfantin. J'ai du mal à comprendre qu'un ouvrage comme celui-là puisse être édité ainsi.
Aussi, je trouve que l'ensemble est un peu court, et ce style "à la va-vite" me fait penser que Wizard prend un peu ses "consommateurs" pour des abrutis incapables d'apprécier une belle écriture et trop faibles pour se lancer dans une lecture plus longue et détaillée...
Mais bon... L'histoire est bien et pour un amoureux de Magic comme moi, pouvoir lire un roman en français est vraiment plaisant alors merci quand même.