L'actualité sur Farrebique
Les dernières actions
Georges Rouquier · 1947
Synopsis · Farrebique, près de Goutrens, Aveyron, Midi Pyrénées, Massif Central, où la vie d'une famille de paysans est filmée au rythme des quatre saisons ponctuant leurs activités et leur relations. Le nom de la ferme semble dériver du verbe ferrar, variante farrar = ferrer, plutôt au présent de l'indicatif qu'à l'impératif, et du mot bica = bique, chèvre, bien que ce nom soit moins répandu en occitan que son homologue français. Les chèvres ne se ferrant pas, ce serait une formation facétieuse. Certains ont pensé que ce nom signifiait « la ferme des chèvres », sans argument linguistique suffisant.
Georges Rouquier · 1947
Synopsis · Farrebique, près de Goutrens, Aveyron, Midi Pyrénées, Massif Central, où la vie d'une famille de paysans est filmée au rythme des quatre saisons ponctuant leurs activités et leur relations. Le nom de la ferme semble dériver du verbe ferrar, variante farrar = ferrer, plutôt au présent de l'indicatif qu'à l'impératif, et du mot bica = bique, chèvre, bien que ce nom soit moins répandu en occitan que son homologue français. Les chèvres ne se ferrant pas, ce serait une formation facétieuse. Certains ont pensé que ce nom signifiait « la ferme des chèvres », sans argument linguistique suffisant.
Georges Rouquier · 1947
Synopsis · Farrebique, près de Goutrens, Aveyron, Midi Pyrénées, Massif Central, où la vie d'une famille de paysans est filmée au rythme des quatre saisons ponctuant leurs activités et leur relations. Le nom de la ferme semble dériver du verbe ferrar, variante farrar = ferrer, plutôt au présent de l'indicatif qu'à l'impératif, et du mot bica = bique, chèvre, bien que ce nom soit moins répandu en occitan que son homologue français. Les chèvres ne se ferrant pas, ce serait une formation facétieuse. Certains ont pensé que ce nom signifiait « la ferme des chèvres », sans argument linguistique suffisant.
Georges Rouquier · 1947
Synopsis · Farrebique, près de Goutrens, Aveyron, Midi Pyrénées, Massif Central, où la vie d'une famille de paysans est filmée au rythme des quatre saisons ponctuant leurs activités et leur relations. Le nom de la ferme semble dériver du verbe ferrar, variante farrar = ferrer, plutôt au présent de l'indicatif qu'à l'impératif, et du mot bica = bique, chèvre, bien que ce nom soit moins répandu en occitan que son homologue français. Les chèvres ne se ferrant pas, ce serait une formation facétieuse. Certains ont pensé que ce nom signifiait « la ferme des chèvres », sans argument linguistique suffisant.
Georges Rouquier · 1947
Synopsis · Farrebique, près de Goutrens, Aveyron, Midi Pyrénées, Massif Central, où la vie d'une famille de paysans est filmée au rythme des quatre saisons ponctuant leurs activités et leur relations. Le nom de la ferme semble dériver du verbe ferrar, variante farrar = ferrer, plutôt au présent de l'indicatif qu'à l'impératif, et du mot bica = bique, chèvre, bien que ce nom soit moins répandu en occitan que son homologue français. Les chèvres ne se ferrant pas, ce serait une formation facétieuse. Certains ont pensé que ce nom signifiait « la ferme des chèvres », sans argument linguistique suffisant.
Georges Rouquier · 1947
Synopsis · Farrebique, près de Goutrens, Aveyron, Midi Pyrénées, Massif Central, où la vie d'une famille de paysans est filmée au rythme des quatre saisons ponctuant leurs activités et leur relations. Le nom de la ferme semble dériver du verbe ferrar, variante farrar = ferrer, plutôt au présent de l'indicatif qu'à l'impératif, et du mot bica = bique, chèvre, bien que ce nom soit moins répandu en occitan que son homologue français. Les chèvres ne se ferrant pas, ce serait une formation facétieuse. Certains ont pensé que ce nom signifiait « la ferme des chèvres », sans argument linguistique suffisant.
SensCritique dans votre poche.
Téléchargez l’app SensCritique.
Explorez. Vibrez. Partagez.



À proposNotre application mobile Notre extensionAideNous contacterEmploiL'éditoCGUAmazonSOTA
© 2026 SensCritique
Thème
