Fiche technique

Titre original : Færeyinga SagaGenre : Culture & sociétéLangue d'origine : Islandais

Traducteur :

Jean Renaud

Éditeur :

Aubier

Résumé : "À lire les sagas, on découvre qu'elles demeurent d'une surprenante actualité: elles livrent une vision de la vie et du monde à notre exacte mesure, posant un regard froid sur un univers où l'homme se veut artisan de son destin. Ce sont des oeuvres fortes et sans concessions à la facilité. Lucides et vraies... Je vois peu de créations littéraires dont il soit moins permis de dire que "c'est de la littérature", tant l'art "colle" à la vie véridique, celle qui a choisi d'intégrer la mort dans un circuit qui, sans la nier, la dépasse", écrit Régis Boyer. Il dit vrai. Car, cette Saga des Féroïens, écrite vers 1200, qui, au-delà de la querelle qui a réellement opposé Sigmund Brestisson à Thrand de Gata, l'assassin de son père, raconte l'affrontement sans merci du christianisme et du paganisme dans un petit archipel de l'Atlantique Nord, est avant tout une oeuvre littéraire où s'exprime , avec simplicité et vigueur, une vérité humaine qui dépasse la réalité historique. Des personnages étonnants de présence -Sigmund, héros parfait, qui défend "la bonne cause", et qui l'emportera, mais surtout Thrand de Gata, ce grand butor têtu, cauteleux, brutal au besoin, pour qui la Loi qui faisait vivre les Ancêtres et qu'ils tenaient des Puissances garde valeur pérenne et immuable ; un récit vivant, une action sans cesse renouvelée: grâce à la traduction de Jean Renaud, le lecteur français pourra découvrir l'un des plus grands textes de la littérature islandaise.