Vu les moyens que Netflix met en œuvre, comment cela se fait-il qu'ils ne parviennent pas à sécuriser l'écriture ?!? C'est dingue !
À vouloir cocher toutes les cases du cahier des charges sans réel parti pris, on se retrouve avec un contenu tellement insipide ! Les clins d'œil sont beaucoup trop gras ! Ils sont trop pressés de "sécuriser" les fans avec des allusions pataudes. C'est hyper maladroit d'insister autant sur "Les feuilles de vigne" dès l'épisode 4 de la première saison !!! Il faut laisser le temps au spectateur de comprendre la relation qu'Iroh a avec Zuko avant de dégainer l'artillerie lourde. Là, on sait qu'il a perdu son fils durant la guerre suite à une conversation malvenue avec un garde random. So what? C'est tellement du gâchis !
Mon sentiment est que le public adulte de cette adaptation est tellement moins respecté que le public juvénile initial de la série animée. Paradoxalement, ce sont les spectateurs de la série Netflix qui sont pris par la main comme des enfants de 8 ans, là où l'audience originale avait le droit à une vraie proposition créative et de ton.
Plus généralement, ça m'énerve infiniment de voir Netflix massacrer des licences qu'on adore et jeter des moyens pharaoniques par la fenêtre pour alimenter cyniquement leur plateforme sans essayer de comprendre les attentes du public. Le résultat est souvent beau. Mais je reprocherai quand même l'interprétation visuelle trop littérale, par exemple quand il s'agit d'adapter les coiffures, genre celle de la princesse Yue ; la perruque est ridicule...
Finalement, l'expérience est parfaitement oubliable, et c'est vraiment vraiment dommage. J'aurais adoré adorer cette série, je n'attendais que ça. C'est nul d'être autant déçu :-(