Activité sur Mister Nobody contre Poutine
“Il y a une erreur de traduction manifeste lors de l'entretien avec le professeur d'histoire (à 31:45 sur Arte), une des scènes les plus marquantes du film. Je développe dans les commentaires.”
Talankin lui demande en russe : "Quels personnages historiques aimeriez-vous rencontrer ?" (повстречаться), traduit à tord par : "Quels personnages historiques admirez-vous le plus ?". Le glissement n’est pas anodin : il modifie le ton de la scène et introduit une nuance légèrement manipulatrice. Dommage, le documentaire est bon et très instructif, mais cette erreur laisse planer un doute sur l'honnêteté intellectuelle de la production.
Le 27 janv. 2026
Alors comment traduisez-vous : "С кем бы из знаменитых исторических персон вы хотели бы повстречаться?" ?
Le 9 févr. 2026
NOUVELLE APP MOBILE.
NOUVELLE EXPÉRIENCE.
Téléchargez l’app SensCritique, explorez, vibrez et partagez vos avis sur vos œuvres préférées.

À proposNotre application mobile Notre extensionAideNous contacterEmploiL'éditoCGUAmazonSOTA
© 2025 SensCritique