Cette version est la plus adulte de toutes. Je l’ai même vu classée en seinen quelque part. Elle choisi d’ailleurs de garder comme titre densha otoko alors que Taïfu préfèrera traduire en français, travestissant au passage l’homme en garçon. Ça veut tout dire.
L’histoire glisse subtilement du récit d’un gros lourd qui se fait des films à un entrechat de sentiments propulsé avec finesse. Le point fort de ce titre réside dans cette finesse et une justesse qui s’avérera nostalgique ou tendrement rêveuse selon votre propre expérience de la chose. D’ailleurs dessin et scénario s’en partageant le mérite à parts égales.
Un internaute au sein du manga fait durant l’une des péripéties sentimentales du héros une réflexion extrêmement pertinente: il se remémore ces magnifiques moments de tension amoureuse liés à la découverte de l’autre, à son approche et son apprivoisement. Toutes ces prémices, il les chérie et nous aussi. Voila tout le sel, tout le piquant ainsi que toute la douceur et l’habileté de ce Densha otoko. Faire vivre par procuration ou revivre ce frisson de l’idylle naissante. Le faire ressentir.
Même si Kurokawa ne tient pas toutes ses promesses en matière de post-face (elle en annonce une qui ne viendra jamais), celles-ci surprennent par leur pertinence et une analyse très probe. De même l’effort d’explication du vocable internet est fort louable, bien qu’incomplet. AFAIK, les noobs ne se feront donc pas mentalement kick/ban d’office du récit mais ça pourrait coincer sur certains détails.
Au final on pourrait très bien considérer que cette histoire, dans ce traitement précis, n’a pas besoin du schéma narratif que lui impose le background de la réalité. L’auteur arrive à faire voler ce je-ne-sais-quoi romantique totalement indispensable à tout flirt. Même l’humour est surjoué légèrement en dehors des canons du genre. C’est d’ailleurs la série au travail narratif et de découpage le plus marquant.
(Toutes les infos sur les deux autres séries Densha Otoko sont sur le blog)