Cover Bibliothèque idéale en langue anglaise

Bibliothèque idéale en langue anglaise

J'entreprends un panorama - non exhaustif - de la littérature Anglo-saxonne et Américaine, de façon chronologique ( enfin j'essaye ). Work in progress, le chantier est ouvert.

Liste de

50 livres

créee il y a plus de 7 ans · modifiée il y a plus de 7 ans

Beowulf : Traduction et Commentaire
7.9

Beowulf : Traduction et Commentaire (2014)

Beowulf: A Translation and Commentary

Sortie : 8 octobre 2015 (France). Essai, Poésie

livre de J.R.R. Tolkien

Annotation :

A lire en langue originale, inutile de lire une traduction française d'une tentative de traduction en anglais moderne d'un texte en vieil-anglais... La version du professeur Tolkien est partielle.

Je conseille aux lecteurs français mais anglophiles/phones une seconde édition de référence : Beowulf, a dual-language edition, Anchor Books edition. Veil anglais sur la page de gauche, anglais moderne sur la droite.

Film : Robert Zemeckis, Beowulf, 2007.

Série : une série semble en préparation.

Pierre le laboureur

Pierre le laboureur (1377)

Sortie : 15 décembre 1999 (France).

livre de WIlliam Langland

Annotation :

Oxford's world classics (version B du manuscrit, nouvelle translation)

Norton critical edition.

Sire Gauvain et le Chevalier vert
8.1

Sire Gauvain et le Chevalier vert (1390)

Sir Gawain and the Green Knight

Sortie : 1390 (France). Roman

livre

Annotation :

Je conseille ce livre à tous les amoureux des romans de chevalerie et de l'oeuvre de chrétien de Troyes, dont ce texte est une reprise assez libre.Texte contemporain de Chaucer et des premiers auteurs anglo-saxons. Auteur inconnu. En anglais, la Norton critical edition fera l'affaire avec sa translation. En français, il a existé une édition traduite chez 10/18, ainsi qu'une édition bilingue publié chez Aubier Montaigne en 1946, traduite par Emile Pons.

Film : Perceval le Gallois, Eric Rohmer, 1978.

Confessio Amantis

Confessio Amantis

Sortie : 1390 (France). Poésie

livre de John Gower

Annotation :

Œuvres complètes (français ancien-anglais moyen-latin), Éd. G. C. Macaulay, Grosse Pointe, Scholarly Press, 1968

Les Contes de Canterbury
7.3

Les Contes de Canterbury (1400)

The Canterbury Tales

Sortie : 1300 (France). Recueil de contes

livre de Geoffrey Chaucer

Annotation :

En anglais, deux éditions courantes sont disponibles chez Penguin, une version versifiée en anglais moderne, une version avec le texte en moyen-anglais.

En français, je recommande chaleureusement la consultation de l'édition folio gallimard, traduite et présentée par André Crépin. L'édition des contes de Canterbury dans la collection Bouquins de Robert laffont doit être honorable, accompagnée en plus d'oeuvres complémentaires.

Film : Les contes de Canterbury, Pasolini, 1971.

Complete poems and translations

Complete poems and translations

Sortie : septembre 2007 (France).

livre de Christopher Marlowe

Annotation :

Contemporain de Sir Philip Sidney, de dix ans son cadet, ils sont tous deux des poètes majeurs de l'ère Elizabéthaine, tout comme le fut Shakespeare. Sir philip sidney dispose d'un recueil de ses principaux textes, sonnets, masques dans l'édition oxford's world classics.

Christopher Marlowe : the complete poems and translation, Penguin, 2007

the complete plays, Penguin, 2003

oeuvres importantes : Doctor Faustus, Dido, queen of Carthage. Il a traduit le livre 1 de la Pharsale de Lucain, rédigé une oeuvre en lien avec les guerres de religions en France ( St-barth), traduit les amours d'Ovide....

Podcast BBC 4 :
http://www.bbc.co.uk/programmes/p003k9d6.

L'Utopie
7.2

L'Utopie (1516)

(traduction Marie Delcourt)

De optimo rei publicae statu, deque nova insula Utopia

Sortie : 1516 (Royaume-Uni). Essai, Récit, Philosophie

livre de Thomas More

Annotation :

Laissez-moi vous présenter Lord Chancellor of England, sir Thomas More (1478-1535). Ecrivain, homme d'état; haut conseiller auprès du Roi Henri VIII, humaniste, il a occupé de nombreux postes avant de terminer de manière funeste sa carrière, n'ayant pas su garder la tête sur les épaules. Son oeuvre la plus connue "Utopia" fut écrite en latin et publiée à Leuven en 1516, la traduction angloise attendra 1551. U-Topos, celà signifie Non-Lieu. On décrit un monde étrange, fascinant, diamétralement différent du nôtre pour se rendre enfin compte de ce qui se passe chez nous. En fait l'utopie n'est qu'un vague voile que l'on tend sur notre propre monde, pour feindre d'en cacher les vices et les aberrations, en se servant du prétexte d'un ailleurs plus ou moins gréographique bla bla bla. Thomas More a aussi entrepris une histoire de Richard III, oeuvre jamais terminée. Sa correspondance est importante et de nombreux documents signés de sa main sont disponibles pour les curieux.

Editions françaises : je recommande le Garnier Flammarion.

Edition anglaise : je recommande une anthologie intitulée : " Three Modern utopias" chez Oxford World classics :

- Thomas more, Utopia

- Francis Bacon, New Atlantis

- Henry Neville, the isle of pines.

Série : pour le plaisir, The Tudors avec Rhys Meyer et j'en passe. La série est sympa et a le mérite de nous présenter une version partielle de l'homme.

Conférence :
https://www.youtube.com/watch?v=eCrS9_zxjbA

Comédies

Comédies

Coffet deux volumes

Sortie : 19 septembre 2013 (France). Théâtre

livre de William Shakespeare

Annotation :

Je n'ai pas pu trouver l'image qui engloberait toute l'oeuvre donc je me contente de celle-ci mais c'est bien l'intégrale que je vise. Pas la peine de fournir des indications d'éditions, il y en pour tous les goûts et toutes les bourses.

En français, l'édition de Jean-Michel Déprats fait référence, bilingue qui plus est, dans la Bib de la Pléiade. La traduction a débutée à la fin des années 90 et s'est achevée récemment. Bons traducteurs : Bonnefoy, Jouve et Pitoeff, Messiaen, leyris...

les sonnets : multiples éditions : mes favorites : celle d'yves bonnefoy, nrf poésie, 2007. Celle du poète Belge William Cliff, celle de pierre-Jean Jouve, celle disponible chez Babel, Actes sud. Une édition des sonnets est en préparation chez Gf Flammarion, par le professeur d'université François Laroque, auteur du dictionnaire amoureux de Shakespeare.

Adaptation/mise en scène : Richard III (4h30), Thomas Jolly, la Picollia Familia,
http://www.lapiccolafamilia.fr/r3m3/.

Film : Macbeth, Justin Kurzel, 2015, Marion cotillard, david thewlis, Fassbender...

The Faerie Queene
8.3

The Faerie Queene

Sortie : 1590 (France). Poésie

livre de Edmund Spenser

Annotation :

né vers 1550, écrivain anglais de la période Elizabéthaine.

Auteur de poèmes buccoliques et pastoraux, inspirés de la poésie italienne qu'avait développée Pétrarque.

Voir édition Penguin

Volpone ou le renard
7.7

Volpone ou le renard (1606)

Sortie : 1606. Théâtre

livre de Ben Jonson

Annotation :

l'image reprend l'édition des belles lettres, bilingue. Une édition dirigée par michèle willems vient de sortir dans la collection folio théâtre, monolingue.

Dommage que ce soit une putain
7.5

Dommage que ce soit une putain (1626)

(traduction Jean-Michel Déprats)

'Tis Pity She's a Whore

Sortie : 1626. Théâtre

livre de John Ford

Annotation :

1630. " Tis pity she is a whore ". Théâtre Elisabéthain. Contemporain de Shakespeare.

Edition anglaise : Oxford world's classics.

Mise en scène géniale !!! :
http://www.theatres.lu/_35+_Tis+pity+she_s+a+whore-p-135170.html. Declan Donnellan.

Le Paradis perdu
8.1

Le Paradis perdu (1667)

Paradise Lost

Sortie : août 1991 (France). Poésie

livre de John Milton

Annotation :

La divine comédie du puritanisme, comme l'appelait John Milton, sera traduite en Français par François-René de Chateaubriand. Je conseille l'édition de claude Mouchard chez Belin (Bilingue). Je ne sais pas si la version nrf poésie est bilingue.


Ne trouvant pas dans l'algorithme de textes de Dryden John, j'en parle ici. 1661-1700, dramaturge et poète, mais aussi traducteur des auteurs latins, comme Virgile. Peu connu aujourd'hui, sa poésie n'est plus trop goutée. Je joins deux textes à titre d'exemples : All for love ( 1677), the conquest of granada (1670)

Conférence :
https://www.youtube.com/watch?v=IskEx0tgoo4. Shakespeare VS milton, the kings of english literature debate.

Traité du gouvernement civil
6.6

Traité du gouvernement civil (1690)

Two Treatises of Government

Sortie : 4 janvier 1999 (France). Essai, Philosophie

livre de John Locke

Annotation :

1632-1704. Un des grands philosophes du XVII siècle, à cheval avec le XVIII siècle. Philosophie empiriste/empirique, libéralisme... vaste programme.

français : essai philosophique sur l'entendement humain, VRIN, bibliothèque des textes philosophiques.

- "Identité et Différence : L'Invention de la conscience" (bilingue), coll. points, éditions du seuil.

Anglais : "An Essay Concerning Human Understanding", penguin classics.

Robinson Crusoé
7.3

Robinson Crusoé (1719)

(traduction Petrus Borel)

The Life and Strange Surprizing Adventures of Robinson Crusoe

Sortie : 1836 (France). Roman

livre de Daniel Defoe

Annotation :

Edition française : Romans, la pléiade, Trad. de l'anglais par Pétrus Borel, Francis Ledoux et Marcel Schwob. Édition de Francis Ledoux.

- Livre de Poche : traduction de Petrus Borel revisée par Jean-pierre Naugrette. Bonne traduction à mon sens.

versions Anglaises : Wordsworth ou Oxford.

Films : Les Aventures de Robinson Crusoé de Georges Méliès,1902.

Bunuel, 1950, les aventures de Robinson crusoe.

-

Voyages de Gulliver
7.4

Voyages de Gulliver (1726)

(traduction Jacques Pons)

Gulliver's Travels

Sortie : 1976 (France). Roman

livre de Jonathan Swift

Annotation :

1667-1745, Jonathan Swift est l'un des plus grands écrivains irlandais. Connu surtout pour ses "Voyages de Gulliver", il fut un auteur polyvalent, tantôt essayiste, tantôt pamphlétaire et satiriste... S'il fut un homme du monde, il n'en fut pas moins un clerc de la cathédrale Saint-Patrick de Dublin, sa ville natale.

Il est également auteur de contes. (1704, "Tale of a Tub, the battle of the books").

Editions françaises : La pléide ( Trad. de l'anglais (Irlande) par Émile Pons. Édition d'Émile Pons avec la collaboration de Bénédicte Lilamand et Jacques et Maurice Pons ).

- Folio : reprend le texte de la pléiade, même traduction.

- Garnier-Flammarion : présentation d'Alexis Tadié, Traduction de Guillaume Villeneuve.

Editions anglaises : - "Major Works (Oxford World's Classics)"

- Wordsworth classics, gulliver's travels, 1992.

An Essay on Man

An Essay on Man

Sortie : 1 juin 2016 (France).

livre de Alexander Pope

Annotation :

1734. Diderot, son ami, avait annoté cet essai. Grand poète, satirique, du XVIII siècle. Proche des Lumières. Il est l'auteur d'un poème satirique, The Dunciad

Lettres angloises ou histoire de Miss Clarisse Harlove
7.5

Lettres angloises ou histoire de Miss Clarisse Harlove

Clarissa, or, the History of a Young Lady

Sortie : 1748 (France). Roman

livre de Samuel Richardson

Annotation :

roman épistolaire du romancier Samuel Richardson. Ce roman était une oeuvre importante pour Diderot, il a d'ailleurs composé un ouvrage de critique littéraire, "l'éloge de Richardson". Pierre de Touche de la littérature sensible, au côté d'oeuvres comme la nouvelle héloise de rousseau ou des liaisons dangereuses de Laclos.

En france, je suppose que cette oeuvre est très peu lue et donc assez peu accessible. Je préconise la consultation sur le site de la bibliothèque nationale de france, gallica.

En anglais, l'oeuvre doit se trouver mais je n'ai que très peu d'informations à ce sujet.

Histoire de Tom Jones
7

Histoire de Tom Jones (1749)

ou : L'enfant trouvé

The History of Tom Jones, a Foundling

Sortie : 1749 (Royaume-Uni). Roman

livre de Henry Fielding

Annotation :

1749. Roman fleuve, considéré comme un des grands textes de la littérature universelle. Veine picaresque, à l'instar de notre exemple français, Gil Blas de Santillane. L'adaptation du roman en français aurait inspirée à Voltaire son candide....

Edition folio ou pléiade pour le Français.

edition anglaise : wordsworth classics ( 2 livres - 3 euros )

La Vie et les opinions de Tristram Shandy
8

La Vie et les opinions de Tristram Shandy (1759)

The Life and Opinions of Tristram Shandy, Gentleman

Sortie : 1760 (France). Roman

livre de Laurence Sterne

Annotation :

Roman culte de l'écrivain britannique Laurence Sterne, publié dès 1759 et dont la publication en volumes se poursuivra pendant dix ans. A lire avec : Don quichotte de la manche de Cervantès, Jacques le fataliste et son maître de Diderot et naissance de Yann Moix.

Edition recommandée en français : éditions du même nom, tristram shandy, nouvelle traduction.

edition anglaise : Wordsworth classics (pas chère du tout, genre 2 livres - 3 euros)

Voyage sentimental en France et en Italie
7.3

Voyage sentimental en France et en Italie

(traduction Léon de Wailly)

A Sentimental Journey Through France and Italy by Mr. Yorick

Sortie : 1768 (France). Roman

livre de Laurence Sterne

Annotation :

1768. (A Sentimental Journey Through France and Italy). Dernière oeuvre de l'écrivain Irlandais.

Selected Poems

Selected Poems

livre de Thomas Chatterton

Annotation :

Si l'on connait avant tout la pièce de De Nerval, "Chatterton", Thomas Chatterton fut avant tout un poète génial et précoce qui à l'âge de 11 ans s'adonne à des satires et à seize ans, des imitations latines. Cet auteur, archétype de l'écrivain maudit que popularisera Baudelaire et comparses, vaut le détour.

Cf, allez écouter l'album sublime de Feu ! Chatterton, "et le jour a tout enseveli".

Coleridge: Poems

Coleridge: Poems

Sortie : 7 mai 2014 (France).

livre de Samuel Taylor Coleridge

Annotation :

Grand poète anglais du XIX siècle. 1772-1834. Poète romantique.

N'ayant jamais lu de Coleridge encore, je cite autrui : Le Dictionnaire Bouillet au XIXe siècle affirme que le mérite de Coleridge comme poète est d'avoir protesté contre les lieux communs et la littérature factice de son temps, d'avoir consulté la nature, d'avoir ramené l'attention sur le Moyen Âge et suscité Byron. Coleridge brillait par l'esprit : un des grands cafés de Londres lui versait des appointements pour qu'il y tînt conversation.

editions anglaises : - Samuel Taylor Coleridge - The Major Works (Oxford World's Classics), 12 livres environ.

edition française : je recommande le nrf poésie, traduit par Jacques Darras ( celui qui traduit Whitman un peu plus haut dans la liste, mais aussi Patti Smith, William Carlos wiliams et d'autres...)

Selected Poems
7.6

Selected Poems (2004)

Sortie : 2004 (Royaume-Uni). Poésie, Version originale

livre de William Wordsworth

Annotation :

poète anglais, qui au côté de Samuel Coleridge amena la poésie romantique au sommet. 1770-1850 ( le mec très carré qui nait et meurt uniquement si les décennies sont paires ^^ )

editions anglaises : - The Major Works (Oxford World's Classics).

- Worsdworth poetry, the collected poems.

Français : - nrf poésie, "le prélude et autres poèmes", Trad. de François-René Daillie.

- "Ballades lyriques : Suivies de Ode : pressentiments d'immortalité", José Corti editions, 2012, traduction de Dominique Peyrache-Leborgne (ma prof de fac yeahhh), bilingue.

Emma
7.4

Emma (1815)

(traduction Josette Salesse-Lavergne)

Sortie : 1979 (France). Roman

livre de Jane Austen

Annotation :

editions françaises : Livre de poche : Traduction de Pierre Nordon.

- folio : traduction de Pierre Goubert.

- 10/18. Trad. de Josette Salesse-Lavergne.

Editions anglaises : plusieurs, Wordsworth ou Penguin...

La Légende de Sleepy Hollow
6.3

La Légende de Sleepy Hollow

The Legend of Sleepy hollow

Sortie : 1819 (France). Recueil de nouvelles

livre de Washington Irving

Annotation :

Domaine Américain.

Attaquons le Nouveau Monde, l'Amérique, avec un petit détour du côté de chez Ichabod Crane... Je ne présente pas la légende de sleepy hollow, par contre je vous incite à lire le recueil de nouvelles dans lequel le conte est inséré car il n'y a pas que Burton dans la vie.

Editions Mille et une nuits pou l'édition française, édition folio bilingue contenant également rip van winkle.

editions anglaises : plusieurs dont une chez signet classics.

Le Dernier des Mohicans
7.1

Le Dernier des Mohicans (1826)

The Last of the Mohicans

Sortie : 14 septembre 2011 (France). Roman

livre de James Fenimore Cooper

Annotation :

Domaine Américain.

1789-1851. Un des écrivains américains les plus populaires. Il a influencé nombre d'artistes de tous pays, Blazac, Thoreau, Schubert... son oeuvre la plus connue est sans conteste "the last of the mohicans", sans doute à cause ou grâce à l'adaptation cinématographique. Pleins d'autres oeuvres cependant :

- Précaution
- l'espion
- les pionniers
- leather-stocking Tales ( contes de bas-de-cuir)
- la prairie.

Edition Américaine : "The Last of the Mohicans (Bantam Classics)"

Edition Française : Garnier-Flammarion, traduction de Defauconpret (^^)

Contes de l'Alhambra
7.3

Contes de l'Alhambra (1832)

The Alhambra

Sortie : 22 septembre 2011 (France). Recueil de contes

livre de Washington Irving

Annotation :

Domaine Américain.

1832. The tales of the Alhambra. Contes et légendes de l'espagne Maure

editions françaises : plusieurs dont une bonne chez Phébus Libretto ( image ci contre )

editions anglaises : disponible en ligne mais aussi en copie paperback pour pas cher.

Un chant de Noël
7.7

Un chant de Noël

A Christmas Carol

Sortie : 1843 (France). Roman, Recueil de nouvelles

livre de Charles Dickens

Annotation :

editions anglaises : Wordsworth classics, "Christmas Books".

- Penguin, A Christmas Carol and Other Christmas Writings.

Français : Folio, "contes de Noel", trad. de Marcelle sibon et de Francis Ledoux (premier traducteur de Tolkien). Pléthore d'éditions, à vous de choisir.

Je recommande l'édition fraichement sortie chez Gallimard, "histoires de fantômes" (complete ghost stories, Wordsworth classics)

La Foire aux vanités
7.9

La Foire aux vanités (1848)

(traduction Georges Guiffrey)

Vanity Fair

Sortie : 1870 (France). Roman

livre de William Makepeace Thackeray

Annotation :

L'anti-Dickens.

Collins ou Penguin classics.

Folio pour la traduction française.

Thackeray est l'auteur de : "The Memoirs of Barry Lyndon" que Kubrick adaptera à l'écran.

Loin de la foule dechaînée
7.6

Loin de la foule dechaînée (1874)

(traduction Thierry Gillyboeuf)

Far from the Madding Crowd

Sortie : 1874 (Royaume-Uni). Roman

livre de Thomas Hardy

Annotation :

J'ai décidé de mettre en avant le premier succès littéraire de Thomas Hardy, plutôt que de vous présenter un livre plus connu du genre " Tess d'Uberville". Tout d'abord, petit mot sur l'auteur avant de parler rapidement de cette oeuvre publiée anonymement en 1874. Né en 1840, décédé en 1928, il est un important écrivain naturaliste. Il se considérait avant tout comme un poète, vivant grâce aux revenus que lui procuraient ses romans. Si je cite notre ami Wikipédia : " T.H dépeint des personnages en lutte contre leurs passions et les circonstances".

je me permets encore un recours à internet, car je n'ai pas lu l'oeuvre : " Jeune femme d’une grande beauté et au caractère impétueux, Batsheba Everdene hérite à vingt ans d’un beau domaine, qu’elle dirige seule. Quand un incendie se déclare dans sa propriété, un ancien soupirant ayant connu des revers de fortune, Gabriel Oak, apporte une aide précieuse pour sauver ses récoltes. Elle lui procure un emploi parmi ses gens, mais devient l’élue de deux autres prétendants, bien décidés à obtenir sa main. Oak s’avérera quant à lui d’une étonnante fidélité…"

Edition Anglaise : la Wordsworth classics.

edition française : éditions Sillage, trad. de Thierry Gillyboeuf. Assez chère, grand format, plus de 20 euros. La traduction n'est peut-être pas la meilleure mais peu de choix en français ( editions archi poche sinon ).

bardamu44

Liste de

Liste vue 2.8K fois

2