Les traducteurs qui remettent les auteurs à leur place.

Ces traducteurs qui se permettent, souvent avec courtoisie, de corriger les auteurs avec plus ou moins de virulence.

Liste de

4 livres

créee il y a plus de 9 ans · modifiée il y a environ 8 ans

Carmilla
7.3

Carmilla (1872)

(traduction Jacques Papy)

Sortie : 1960 (France). Roman, Fantastique

livre de Sheridan Le Fanu

EvyNadler a mis 8/10 et a écrit une critique.

Annotation :

Traducteur : Jacques Papy

"Le Fanu semble avoir oublié qu'il a laissé ses personnages en train de regarder la chapelle par une fenêtre du château." (Page 107)

"Le Fanu a omis de dire à ses lecteurs" (Page 116)

'Ici encore, l'auteur semble avoir oublié de nous informer [...] On peut attribuer ces défaillances successives (celle-ci est la troisième) à l'état mental de Le Fanu qui, à l'époque où il écrivit Carmilla [...] était perpétuellement hanté par d'horribles cauchemars susceptibles d'altérer ses facultés raisonnantes." (Page 122)

L'Appel de la forêt
7.6

L'Appel de la forêt (1903)

(traduction Pierre Coustillas)

The Call of the Wild

Sortie : 2000 (France). Roman, Aventures

livre de Jack London

EvyNadler a mis 9/10 et l'a mis dans ses coups de cœur.

Annotation :

Traducteur : Pierre Coustillas

"Jack London commet ici une erreur. La Tahkeena se jette dans le Yukon entre le lac La Berge et les White Horse Rapids. Mais le traîneau de Buck atteint ensuite les Rink Rapids, situés nettement en aval, bien que l'équipage remonte en direction de la White Pass."

(zombiraptor)

Une Rose pour Emily
7.1

Une Rose pour Emily (1930)

et autres nouvelles

A Rose for Emily

Sortie : 2 octobre 2002 (France). Recueil de nouvelles

livre de William Faulkner

EvyNadler a mis 7/10 et l'a mis dans ses coups de cœur.

Annotation :

Traducteur : ?

(Préface)
"William Faulkner naît en 1897 [...] Son père, Murry Cuthbert Faulkner, est un raté doublé d'un ivrogne dominé par sa femme, Maud."

Sylvie
7.2

Sylvie (1853)

Sortie : 1853 (France). Recueil de nouvelles

livre de Gérard de Nerval

EvyNadler a mis 9/10 et a écrit une critique.

Annotation :

"Le nom de ce village rend impossible la cohérence topographique des déplacements du narrateur." (Page 62)

EvyNadler

Liste de

Liste vue 483 fois

21
5