Rhaaaaaaaaaaaaaa, lovely!
Mon manuel, mon amour.
Voilà une méthode comme je les aime. 40 leçons (c'est une malédiction, ce chiffre ?), mais... 576 pages (auxquelles s'_ajoutent_ 256 pages de grammaire, conjugaisons, traduction des leçons et glossaire bilingue), une préface, une introduction, des règles phonologiques et de prononciation, et une traduction magyarul de la chanson d'Automne, de Verlaine, pour nous faire percevoir la sonorité de la langue hongroise... MOI JE DIS ÇA C'EST DE LA MÉTHODE, de la vraie.
L'histoire des leçons raconte, en mode nostalgique, l'arrivée à Budapest d'une famille dont le père, ingénieur devenu français, revient sur les lieux de son enfance (d'où au moins une scène de rêverie douce-amère, c'est pas Assimil qui ferait ça...). Moins stimulant que Natalia et Ivan (voyez _Le Russe vite et bien_), mais touchant...
Cseresznye sur le rétes, c'est là que j'ai appris à dire «receveur assis» (dans le tram) : űlőkaláusz.
Et rien que pour ça...
Plus haute leçon atteinte : 14