Une prière elfique
Roma Ryan est l’autrice de May It Be, comme de la plupart des chansons d’Enya, dont elle est à la fois la parolière et l’amie. Enya est une chanteuse et autrice-compositrice irlandaise choisie par le...
il y a 2 jours
1 j'aime
Roma Ryan est l’autrice de May It Be, comme de la plupart des chansons d’Enya, dont elle est à la fois la parolière et l’amie. Enya est une chanteuse et autrice-compositrice irlandaise choisie par le réalisateur Peter Jackson pour représenter vocalement les elfes de Fondcombe dans la bande originale des films. Outre le chant, elle signe la musique de ce morceau.
La chanson est en anglais, mais le refrain comporte deux phrases en quenya. Le quenya (à prononcer [kwenya]) est avec le sindarin une des langues les plus abouties inventées par Tolkien. Éminent linguiste, il n’a pas imaginé ces langages pour enrichir son univers de la Terre du Milieu, mais il a au contraire imaginé la Terre du Milieu pour donner un cadre crédible à ses langues.
La chanson peut être interprétée comme une bénédiction de l’elfe Arwen destinée à Frodon Sacquet, le jeune hobbit devenu porteur de l’Anneau unique, à un moment où lui et son fidèle ami Sam Gamegie se retrouvent isolés du reste de la Communauté de l’Anneau et se dirigent courageusement vers le Mordor, la terre de Sauron, en espérant parvenir à détruire cet Anneau forgé par le Seigneur des Ténèbres pour asservir le monde.
May it be an evening star / Shines down upon you
« Qu’une étoile du soir / Rayonne sur vous »
L’étoile du soir symbolise l’espoir et le guide, et possède une forte connotation elfique. L’elfe Arwen est d’ailleurs surnommée Undómiel (« Étoile du Soir » en quenya) par son père, Elrond. Les premiers vers sont donc comme une bénédiction d’Arwen sur Frodon exprimant sa volonté de veiller sur lui.
N.B. Dans la version française, Arwen (comme de nombreux autres personnages) vouvoie Frodon.
May it be when darkness falls / Your heart will be true
« Quand les ténèbres tomberont / Que votre cœur soit sincère »
Les ténèbres désignent leur seigneur, Sauron, et son influence maléfique. Le monde doit en effet faire face à la vaste armée de cette incarnation du mal à laquelle s’ajoute celle du magicien corrompu Saroumane le Blanc.
Frodon devant de plus combattre l’influence néfaste de l’Anneau sur son esprit, les ténèbres sont donc aussi bien intérieures et extérieures, physiques et spirituelles, réelles et métaphoriques.
You walk a lonely road / Oh how far you are from home
« Vous empruntez une voie solitaire / Oh comme vous êtes loin de chez vous »
Ici aussi l’expression est à double sens. Frodon arpente effectivement des chemins solitaires, désertés, mais — et bien que le fidèle Sam l’accompagne — il le fait également seul, car, comme le lui rappelle la reine elfe Galadriel à leur passage dans la forêt de Lothlórien, il est l’unique porteur de l’Anneau, et c’est à lui seul qu’incombe la lourde tâche de le détruire.
Pour Frodon, « home » désigne la Comté, le foyer verdoyant des hobbits, dont il s’éloigne de plus en plus et qu’il a dû quitter pour cette quête périlleuse à la demande de son ami le magicien Gandalf le Gris.
Là encore, l’éloignement peut s’entendre de deux manières. Il est à la fois géographique et spirituel, en raison de l’influence de l’Anneau.
Mornië utúlië
« Les ténèbres sont arrivées »
Sauron et son armée menacent d’envahir le monde.
L’utilisation du quenya, langue elfique, associée à la voix d’Enya, apporte un côté prophétique et profondément mélancolique aux vers du refrain. L’interprétation d’Enya retransmet bien la grâce et l’intemporalité caractéristiques des elfes.
Believe and you will find your way
« Ayez foi et vous trouverez votre chemin »
Arwen a foi en Frodon, et elle l’incite à croire en lui-même et en ses amis pour trouver la force d’accomplir sa quête.
Tout au long de son aventure, le hobbit lutte contre l’Anneau pour ne pas perdre raison, courage et espoir. Pour trouver le chemin du Mordor et accomplir sa mission, il doit absolument se souvenir d’où il vient, de qui il est et de l’importance de sa quête. En cela, la présence de Sam, son indéfectible ami d’enfance, se révèle indispensable. Frodon porte l’Anneau, et Sam porte Frodon.
Mornië alantië
« Les ténèbres sont tombées »
Seconde phrase en quenya du refrain, qui reprend la même idée que la première.
A promise lives within you now
« Une promesse vit en vous maintenant »
Frodon a fait une promesse à Gandalf, à la Communauté : celle de porter l’Anneau unique en Mordor et de le jeter au cœur de la montagne du Destin, le lieu même où il a été forgé par Sauron, afin de détruire et l’Anneau et l’esprit du Seigneur des Ténèbres. C’est sur cet engagement que s’est fondée la Communauté de l’Anneau.
C’est en ce jeune hobbit que reposent les espoirs du monde, la promesse d’une nouvelle aube pour les peuples de la Terre du Milieu.
May it be the shadow’s call / Will fly away
« Que l’appel de l’ombre / S’envole »
L’appel de l’ombre désigne plus spécifiquement pour Frodon la volonté de l’Anneau et sa tentative de corrompre son esprit.
May it be you journey on / To light the day
« Que vous poursuiviez votre voyage / Pour éclairer le jour »
Les voyages forment la jeunesse. Tout celui de Frodon et Sam consiste à libérer les peuples de la Terre du Milieu de l’emprise de Sauron. Les deux jeunes hobbits sont durement mis à l’épreuve, et c’est l’occasion pour eux de grandir, de devenir adulte, d’ouvrir les yeux sur le monde et le rôle qu’ils ont à y jouer.
« Éclairer le jour » est à prendre au sens figuré, le jour représentant la vie, le bonheur, la paix en Terre du Milieu, tout ce qui s’oppose aux ténèbres de Sauron.
Pour Frodon, il s’agit aussi d’un jour, d’une paix intérieurs.
When the night is overcome / You may rise to find the sun
« Quand la nuit sera vaincue / Vous pourrez vous élever pour trouver le soleil »
Malgré la plongée du monde dans les ténèbres, l’espoir de victoire et de libération est bien réel chez Arwen, et elle tente de l’ancrer chez le porteur de l’Anneau.
Mornië utúlië / Believe and you will find your way / Mornië alantië / A promise lives within you now / A promise lives within you now
« Les ténèbres sont arrivées / Ayez foi et vous trouverez votre chemin / Les ténèbres sont tombées / Une promesse vit en vous maintenant / Une promesse vit en vous maintenant »
N.B. C’est une adaptation libre, pas une simple traduction : mon objectif n’est pas de rester absolument fidèle au texte d’origine mais de créer une version française à part entière.
Puisse une étoile du soir
Coucher sur vous sa lumière
Lorsque tout deviendra noir
Puisse votre cœur rester sincère
Marcher seul est votre devoir
Loin de votre foyer si cher
Les ténèbres sont venues
Ayez foi pour trouver votre chemin
Les ténèbres se sont abattues
Une promesse vit là en votre sein
Puissiez-vous fuir l’appel de l’ombre
Et y devenir sourd
Puissiez-vous traverser le monde
Pour allumer le jour
Vous verrez comme l’aube est blonde
Lorsque la nuit passe à son tour
Les ténèbres sont venues
Ayez foi pour trouver votre chemin
Les ténèbres se sont abattues
Une promesse vit là en votre sein
Une promesse vit là en votre sein
Cet utilisateur l'a également mis dans ses coups de cœur et l'a ajouté à ses listes Top 10 Morceaux, Morceaux préférés et Les meilleurs morceaux composés pour un film
Créée
il y a 2 jours
1 j'aime
Écrit par
Roma Ryan est l’autrice de May It Be, comme de la plupart des chansons d’Enya, dont elle est à la fois la parolière et l’amie. Enya est une chanteuse et autrice-compositrice irlandaise choisie par le...
il y a 2 jours
1 j'aime
N.B. Ma note, ma critique et mon interprétation datent en fait de 2017. Je les ai rédigées après avoir regardé et joué au jeu plusieurs fois. Depuis, de nombreux Life Is Strange sont sortis,...
le 10 mai 2025