Activité sur JoJo's Bizarre Adventure Over Heaven
“L'un des plus emblématiques bad guy de la culture nippone, vu par l'auteur surdoué des --gatari ? On signe de suite. Sauf que la traduction française calamiteuse anéantit tout l'intérêt de l’œuvre. ”
Résultat des courses : je me suis fait enfler de quinze balles parce que j'ai pensé qu'un éditeur avait à cœur de faire convenablement son boulot. En l'état, la lecture est un supplice : non seulement l'ensemble est très maladroit, en permanence, mais il accumule les grosses erreurs de syntaxe et de vocabulaire en un temps record. Traduire du japonais (en admettant que ce ne soit pas traduit de l'anglais), ok, ce n'est pas simple. Traduire Nisioisn, c'est encore plus compliqué (mais possible,...
Voir plus
Le 9 sept. 2024