le 9 févr. 2012
RETARDÉ
Excusez moi mais je suis pressé, je vais donc faire bref, j'ai déjà perdu assez de temps à regarder ce film dont la traduction française du titre anglais signifie exactement le contraire en...
SensCritique a changé. On vous dit tout ici.
Créée
le 27 nov. 2011
Critique lue 262 fois
le 9 févr. 2012
Excusez moi mais je suis pressé, je vais donc faire bref, j'ai déjà perdu assez de temps à regarder ce film dont la traduction française du titre anglais signifie exactement le contraire en...
le 24 nov. 2011
Un film d'anticipation carré et efficace, malheureusement plombé par de nombreuses erreurs factuelles et une romance un peu chiante entre Justin Timberlake et Amanda Seyfried. Le concept initial...
le 29 févr. 2012
Le titre anglais est In Time, dans nos contrées le titre est "traduit" en Time Out... Allez savoir pourquoi. Il me semble plus intéressant de débattre sur l'idée de base du film. Le pitch est en...
le 27 nov. 2011
le 27 nov. 2011
Si j'avais été bleufé des effets à sa sortie, aujourd'hui le film fait esthétiquement cheap et en deçà de l'esthétique d'un Lost par exemple. Mériterait un remake mieux fait et plus dynamique
le 27 nov. 2011
J'ai bien aimé le film même s'il exagère dans le grotesque avec le monstre, mais ça reste bien rythmé et le respect de la continuité avec l'oeuvre originale est très bien faite.
NOUVELLE APP MOBILE.
NOUVELLE EXPÉRIENCE.
Téléchargez l’app SensCritique, explorez, vibrez et partagez vos avis sur vos œuvres préférées.

À proposNotre application mobile Notre extensionAideNous contacterEmploiL'éditoCGUAmazonSOTA
© 2025 SensCritique