8
12 critiques
Traduction foireuse ...
Je conçois tout à fait que traduire de l'anglais Élisabéthain soit une rude tâche, mais on se demande si la traduction n'a pas été effectuée par les éditeurs eux-mêmes ou encore par un jeune nul fraîchement sorti de la Fac qui ne posséderait aucun talent d'écriture (je ne parle pas de l'utilisation...
le 1 sept. 2011




