Pardon’s the word to all...
Cette pièce commence par une séparation, Posthumus – secrètement marié à Imogene, la fille du roi Cymbeline – est banni,
Par
le 27 oct. 2025
Cette pièce commence par une séparation, Posthumus – secrètement marié à Imogene, la fille du roi Cymbeline – est banni,
“My residence in Rome at one Philario’s,
Who to my father was a friend, to me
Known but by letter; thither write, my queen,
And with mine eyes I’ll drink the words you send,
Though ink be made of gall. “
Je serai à Rome est chez un certain Philario,
qui était l’ami de mon père,
que je ne connais que par lettre ; écrivez-moi chez lui, ma reine,
et mes yeux boiront vos mots,
même si l’encre n’est qu’amertume.
Ce bannissement entraîne à nouveau le viol de Lucrece/Imogène– dans les mêmes mots -mais ce n’est qu’un viol de la conscience et de l’intimité commis par Iachino
“Our Tarquin thus
Did softly press the rushes ere he wakened
The chastity he wounded”
L’action est sans unité ni de temps, il y a des années entre les scènes,
ni de lieu, nous irons de Lud (le nom ancien de Londres) à Rome et au pays de Galles,
où Posthumus invoque le devoir de désobéissance,
A-t-il jamais été invoqué auparavant? Je l’ignore, mais il ne me semble pas. En revanche les recherches que j’ai faite, attribuent à H.D. Thoreau en 1866 l’invention – au moins du terme désobéissance civile.
Ayez le plaisir de découvrir pourquoi en lisant cette pièce tumultueuse.
“O Pisanio,
Every good servant does not all commands...”
O Pisanio, un bon servirteur n’exécute pas tous les ordres...
Tous les personnages créateurs de troubles sont morts,
la pièce peut se conclure dans l’apaisement,
proclamé par Cymbeline:
“Pardon’s the word to all...
My peace we will begin. “
Une pièce tellement riche, mouvementée qu’on ne peut la voir que très rarement sur scène, et dont on peut dire que c’est Romeo and Juliet qui se termine bien...
Cette pièce fut jouée pour la première fois, semble – t-il en 1611.
Cymbeline est un roi contemporain de Jules César, on retrouve ses mots les plus connus dans la bouche de la reine:
A kind of conquest
Caesar made here, but made not here his brag
Of “came, and saw, and overcame.”
C’est une sorte de conquête
que César fit ici, mais sans pouvoir se vanter
“Je suis venu, j’ai vu, j”ai vaincu.”
il était connu de Shakespeare (comme beaucoup de ses personnages historiques) par les chroniques de Raphael Holinshed publiées en 1577 (je ne suis pas certain que ce livre soit accessible en français).
Créée
le 27 oct. 2025
Critique lue 2 fois
Cette pièce commence par une séparation, Posthumus – secrètement marié à Imogene, la fille du roi Cymbeline – est banni,
Par
le 27 oct. 2025
D'abord un drame, puis un thriller d'investigation à part entière, rempli de lanceurs d'alerte, de témoins inutiles et, fidèle à ce genre, une détective fatiguée (bien sûr, en conflit avec sa...
Par
le 5 avr. 2023
20 j'aime
Merci à celles et ceux qui ont défendu ce bijou, qui, c’est vrai, peut ne pas séduire tous ceux qui ne l’aimeront pas... Vous vous souvenez du coup de poing que furent les premiers films de...
Par
le 28 févr. 2024
19 j'aime
3
C'est un pur et authentique Moretti qui revient avec un film nostalgique qui est une déclaration d'amour au cinéma, et plus encore à la vie qui va... Un film dans un film rempli de références...
Par
le 28 juin 2023
9 j'aime
3