Heureusement que ça se lit vite. J'hésite même à lire la deuxième pièce (ou anti-pièce... je ne sais pas ce que je lis).
J'ai eu l'impression d'être figé devant un tableau d'art contemporain, le genre où l'on jette des pots de peintures sur une toile mais ici ce sont des phrases dans un bouquin. Les phrases n'ont aucun sens et peut-être se veulent drôles. Si c'est le cas, c'est une insulte à l'humour. Je mets un peu plus que la demi-moyenne (c'est contagieux ?) parce qu'on peut y voir une sorte de critique d'une société où les gens s'écoutent parler pour ne rien dire sans vraiment se connaître... le format est aussi idéal pour caler un meuble.

malisz
3
Écrit par

Créée

le 25 avr. 2016

Critique lue 955 fois

4 j'aime

malisz

Écrit par

Critique lue 955 fois

4

D'autres avis sur La Cantatrice chauve

La Cantatrice chauve
Karrie
8

Je m'appelle Bobby Watson

Vous vous rappelez votre enfance, quand lors d'un dîner avec invités, papa et maman insistaient pour que vous restiez à table après le fromage ("t'auras pas de dessert si tu te lèves de table !")...

le 16 nov. 2011

38 j'aime

2

La Cantatrice chauve
Plume231
8

L'Anti-pièce !

Intérieur bourgeois anglais, avec des fauteuils anglais. Soirée anglaise. M. Smith, Anglais, dans son fauteuil et ses pantoufles anglais, fume sa pipe anglaise et lit un journal anglais, près...

le 14 mai 2019

28 j'aime

17

La Cantatrice chauve
SUNSELESS
9

Espèces de glouglouteurs.

Quelle montée en puissance de l'absurde! Et quels jeux de mots! "Touche la mouche, mouche la touche" ou encore "Prenez un cercle, caressez-le, il deviendra vicieux". Ionesco manie la langue...

le 20 janv. 2011

18 j'aime

1

Du même critique

Five
malisz
3

Le scénariste a 8 ans

Des facilités scénaristiques en veux-tu en voilà, des situations ridicules, des personnages girouettes et pas crédibles pour un sou. Heureusement Pierre Niney. Contentez-vous de la bande annonce avec...

le 25 avr. 2016

1 j'aime

La Conjuration des imbéciles
malisz
5

Problème de traduction ?

En l'état, je n'aurais pas non plus publié "ça". Tout au long (et il est long) du bouquin, en plus de me demander pourquoi je continuais à le lire, je me suis demandé si ce n'était pas la traduction...

le 25 avr. 2016