Une question me taraude depuis longtemps : comment se fait-il que dans tout ce qui se traduit de la littérature américaine du XXe siècle, les nouvelles et romans de Barthelme occupent une place à peine plus grande qu'une clavicule de colibri?
Barthelme est un des génies de la littérature et les maigres traductions de ses oeuvres en français sont rares, plutôt médiocres, et la plupart du temps épuisées.
Lisez le en anglais si vous pouvez, tout est brillantissime.
thomperi
10
Écrit par

Créée

le 27 juin 2012

Critique lue 449 fois

3 j'aime

1 commentaire

thomperi

Écrit par

Critique lue 449 fois

3
1

Du même critique

La ville est triste
thomperi
10

Critique de La ville est triste par thomperi

Une question me taraude depuis longtemps : comment se fait-il que dans tout ce qui se traduit de la littérature américaine du XXe siècle, les nouvelles et romans de Barthelme occupent une place à...

le 27 juin 2012

3 j'aime

1