Il s'agit d'une nouvelle traduction de ce livre.
Exemple de cette nouvelle traduction :
Ancienne traduction : « La différence entre vous et moi, Armand, c'est que vous, vous montez dans l'échelle sociale, et que moi, je descends... Quand vous étiez un petit marmiton sur un bateau, j'étais un horrible petit gosse à figure de papier mâché qui habitait au Ritz. Mon père et ma mère vivaient dans tout ce marbre de Vermont, ce noyer foncé, tout ce bazar babylonien. Moi, je n'ai plus rien à y voir... »
Nouvelle traduction : « La différence entre vous et moi, c'est que vous, Armand, vous montez dans l'échelle sociale, et que moi, je dégringole... Quand vous étiez marmiton sur un bateau à vapeur, j'étais un gosse pâlichon qui vivait au Ritz. Mon père et ma mère ont fabriqué tout ce bazar en marbre du Vermont, le noyer foncé, cette majesté babylonienne... Moi ça ne me concerne plus...»
Mais la critique reste la même : Oh ! C'est haut c'est haut New York !